013.
Autor:
Anónimo.
Título:
Las Mil y una noches. – {s. IX-XV}
[Barcelona: Editorial Oriente. s.f.]. {Introd & noches 1 – 24}
Es
difícil datar al libro de las Mil y una noches. Esta dificultad se debe
a que el libro es un palimpsesto en el cual se recopilan una serie de leyendas
e historias de “Oriente”, las cuales se han ido mezclando y combinando con el
tiempo. Por ello es necesario hacer un seguimiento a las diferentes vertientes
que es posible encontrar en el libro y que pueden dar una idea de la forma en
la cual se fue construyendo. Dentro de un estudio superficial de las posibles
fuentes del libro, se identifican historias de India, de Persia, del norte de
África y de Siria. Compilaciones de leyendas con nombres y temas similares
anteriores a La mil y una noches son: “Mil leyendas” (Persia), “Mil
noches” (Arabia), “Mil leyendas” (India). Cada una de estas fuentes tiene sus
propios compiladores (P. ej: el compilador de la versión persa se cree que es Abu Abd-Allah Muhammad, en el siglo IX). Incluso la
inserción de la historia que enmarca todo el libro (Scherezada) fue añadida
probablemente en el siglo XIV, y se sabe que las historias más famosas
(Aladino, Alí babá...) no se encontraban en las compilaciones originales sino
que fueron añadidas por Antoine Galland en su traducción de 1704. Por esto, es
posible trabajar solo con ediciones, traducciones y compilaciones posteriores,
la obra se consolida como tal solo cuando llega a occidente como obra completa
(en versiones de Galland, Mardrus y Burton). Para Borges, la primera
compilación de estas historias se realizó en Alejandría en el siglo XV;
compilación en la cual es posible encontrar historias de India, Persia, Asia
menor y Arabia [compiladas en El Cairo].
Aún
así, Las mil y una noches se ha conformado como uno de los libros base
de la cultura árabe. Esto se debe a que no podemos hablar de un autor específico, sino de una compilación la cual tiene,
inicialmente, como eje central al Islam. Para autorescomo Cansinos, esto se
produce porque la cultura árabe es la puerta que permite el paso de Oriente a
Occidente. Así el oriente más cercano a Europa, es la cultura árabe: la
compilación permite que haya una construcción de nuestra idea de oriente basada
en este libro (cosa en la que coincide Borges en “Siete Noches”).Ya desde el
título, la cosmogonía árabe es clara: el mil es un número que hace alusión al
infinito y al cual aún es posible sumarle una noche más (lo transinfinito).
Para Borges, las historias tienen un tono oral que surge de los confabulatores
nocturni hombres que cuentan historias en la noche y que guardan en su
memoria la mayoría de historias que se copmilarían después.
Otra de las características de esta obra es que logra una mezcla
de ficción y realidad en la cual desaparecen los límites. La aparición de
perrsonajes históricos como Harun r Raschid, se mezcla con los efrits, la magia
y con personajes de otros espacios míticos (como Salomón). La estructura es la
del relato enmarcado, en la cual unas historias contienen las otras y las van desplegando
a partir de pliegues que se doblan, se contienen y se cierran de una manera
cercana a lo aleatorio. Incluso hay historias que se repiten con cambios
pequeños pero significativo: el enfoque,
la voz, el final, la conexión con otras historias, etc. Su carácter de
palimpsesto que se ha construido a través de muchos siglos ha hecho que el
libro sea considerado como una tradición, la cual se centra en las acciones a
seguir en el Islam, la aparición de valores de grupos sociales y el
establecimiento de un orden jerárquico específico.
Autores como Cansinos ven una posible estructura en el libro, la
cual se desvanece a medida que se complejizan las tramas. Para el autor
español, el islam es lo único sólido en el libro. En las primeras nueve noches
pareciera que la función del texto es encaminar a los hombres por la senda de
Alá dándoles señales, ejemplos, mostrando castigos o aleccionando de muchas
maneras. A partir de mediados de la novena noche (en la historia titulada “Del
mandadero y las doncellas”), aparece el personaje más importante de estas
primeras noches (y quizá, de la obra completa): el califa Harún al Raschid.
Gracias a las Mil y una noches, Raschid pasa a la historia como un
personaje lleno de sabiduría que cohesiona el califato Abasí y escucha a su
pueblo; es la versión árabe del sabio Salomón. Con la aparición de Raschid, se
puede hacer un rastreo de otros personajes históricos que conformaron el
círculo cercano delcalifa (satíricos-Abú Nuas, filósofos-Azmai, juristas-Abú
Yusuf) y que se convierten en protagonistas de las historias. Algunos de los
más importantes personajes que forman parte del círculo de Raschid y que
aparecen constantemente en las historias son su esposa Zobeida, el visir
Giafar-al-Barmakiy el verdugo Massrur. Al final de las historias de Al-Raschid,
es él quien dice que las historias deben escribirse en un libro y guardarse y
compilarse. Así el mismo libro funciona como el resultado del gobierno de
Al-Raschid (en u acto metaliterario novedoso y fenomenal).
Finalmente, es interesante ver cómo para Borges el el oriente que conocemos es invención de La
Mil y una noches: un oriente cuyo centro es el islam; un país lejano, un
mundo de extremos, de reyes irresponsables como dioses, de tesoros, magia, de
causas lógicas pero también de casualidades que ocurren a diario para bien o
para mal.
Análisis/síntesis
de las primeras 24 noches
En las primeras 24
noches realicé una estrcutura en la cual logré encontrar cinco grandes ciclos
narrativos y un marco de enunciación. Cada uno de estos ciclos tiene historias
internas las cuales se despliegan y, algunas veces, quedan abiertas para
conectarse con otras historias posteriormente en el libro. Sin ser exhaustivo
en cada uno de los ciclos, se describen a continuación como siguen:
Marco de composición
narrativo: Scherezada y Schariar
Es quizá una de
las historias más famosas del libro. El rey Schazaman descubre que su mujer le
es infiel, por lo tanto la asesina. Triste, se dirige donde su hermano Schariar
a quien le cuenta su pena. El rey Schariar, al querer comprobar la fidelidad de
su mujer, nota que ella también lo engaña. Los dos hermanos buscan alguien que
haya sufrido una desgracia igual o peor y encuentran un Efrit (genio) quien es
engañado por una mujer a quien tiene encerrada. Al notar esto, el rey Schariar
decide todas las noches desflorar y asesinar a una mujer de su reino. Ante el
peligro de que maten a su hermana Donizada, Scherezada (hija del visir) se
propone como esposa del rey. Después de perder su virginidad a manos del rey,
inicia a contar la historia de la primera noche. Vale la pena anotar que en este marco de
composición narrativa hay ya un desplazamiento de voces (el visir cuenta dos
historias a Scherezada).
[Noches 1-2]
Ciclo 1: El mercader, el Efrit y los tres Jeques
Es un ciclo corto.
Un mercader sin querer mata al hijo de un efrit, quien a cambio lo amenaza con
matarlo. Pasan por el lugar tres jeques (ancianos venerables) cada uno con un
animal. Cada uno le cuenta su historia al efrit y, a cambio, reclama un tercio
de la sangre del mercader. Al final el mercader se salva. Los animales y las
historias son: 1) Una gacela: la prima del jeque: una bruja que convierte al
hijo en ternero. 2) Dos perros: hemanos del efrit que intentaron matarlo para
robarle todo su dinero. 3) Una mula: esposa del jeque, quien lo engañaba y lo
convirtió en perro, por lo que él la convirtió en mula.
[Noche 3- 9]
Ciclo 2: El joven pescador, el efrit y el joven de mármol.
Este ciclo se
divide en dos historias más pequeñas: la del pescador y el efrit y la del jóven
de mármol.
a) La primera de
estas historias narra cómo un joven encuentra un efrit en una botella y, a
cambio de su liberación, el efrit lo amenaza de muerte. El joven logra engañar
al efrit y lo mete de nuevo en la botella. A partir de aquí se inicia una lucha
por el efrit pidiendo al joven que lo saque y el joven temeroso de que el efrit
lo mate. En esta discusión se encajan dos historias: la historia del visir y el
médico de Yunan. Cada uno de estos personajes intenta convencer al rey de su favoritismo
[aparece el tema de la envidia], para ello cuenta cada uno una historia: la
historia del halcón (a quien el rey le corta las alas porque no le hace caso,
pero el halcón le salva la vida); y la historia de la vampiro (sobre un mal
consejo del visir). Al final, el médico Yunan mata al rey por no quererlo
conservar. Al final el joven saca al Efrit y este lo recompensa dándole unos
peces que debe llevar al rey.
b) La segunda
historia se engancha con la primera. El rey recibe los peces que al momento de
freirlos hablan y son sacados de la cocina por un negro gigante que aparece de
la nada. El rey, solicita al joven lo lleve al lugar de donde saca los peces.
Ahí encuentra un palacio escondido en el cual hay un joven cuya mitad inferior
es de mármol. Le cuenta la historia de cómo su esposa es bruja, lo engaña con
un negro y ha convertido la mitad de su cuerpo en estatua. Con ayuda del rey,
el joven logra asesinar al negro y engañar a la mujer para que quiten el
hechizo del joven de mármol. Por este acto, el joven es recompensado por el
rey.
[Noche 9-18]
Ciclo 3: Historia del mandadero, las
tres doncellas y los tres saaluk
Es un ciclo largo,
es la primera vez que aparece el califa Harún-al-Rashid. Una vez conocidos los
diferentes tipos de historia, se puede resumir anotando solo los cambios de
acción importantes. Primero se cuenta la historia de los tres saaluk (pobres y
tuertos); después la de dos de las doncellas. Estas cinco histoias se enmarcan
en una historia más grande en la que Al-Raschid logra salvar y ddar
buenaventura a los cinco sujeto que cuentan la historia.
a)Historias de los
tres saaluk. (A)El primer saaluk cuenta una historia de incesto, en la cual dos
hermanos se enamoran desde pequeños y siguen su amor cuando crecen. Por esta
acción los dos hermanos se queman en una tumba, como castigo de Alá. El saaluk
ha ayudado a los dos amantes, por eso es castigado. El ojo se lo quita un visir
vengativo. (B) Un hombre antes rico se acuesta con la mujer de un efrit, al
dscubrirlo lo convierte en un mono que tiene una bella caligrafía, la hija de
unrey (después de un viaje) lo descubre como hombre. La hija es una bruja que
lucha contra el efrit haciendo metamorfosis de animales (una chispa salta al
ojo del saaluk). Es expulsado del reino. (C) Historia extensa en la cual un
joven viaja en barco hasta una montaña-imán. El barco naufraga pero el joven
sobrevive, sube a la montaña mata a un jinete que causa la magnetización, Alá
lo lleva a otra isla desierta donde encuentra a un príncipe. El príncipe cuenta
la historia de cómo un hombre lo matará en 40 días. El saaluk quiere protegerlo
pero lo termina asesinando. Después llega a una isla en la cual hay 10 jovenes
sin ojo quejándose, dcide hacer lo mismo que ellos, llega a un palacio de oro
donde hay 40 mujeres hermosas. Esas 40 mujeres se van, le dan una llave (como
barba azul) y le dicen que no puede abirir una puerta. El joven tiene tanta
curiosidad que abre la puerta y encuentra un pegaso negro quien, después de
hacerlo volar, le saca un ojo con su ala.
b) Historias de
las dos doncellas. (A)Zobeida. Cuenta la historia de cómo no quería casarse y
tenía dos hermanas que sí querían hacerlo. Después de casarse, ser engañadas y
volver a casa de su hermana; le instan a que se case. Ella encuentra un joven
que cuenta cómo su fe lo ha salvado (fue el único en no convertirse en piedra
por seguir siendo fiel a Alá), se casa con él. Las hermanas intentan
asesinarlos, pero la salva una efrita, quien las convierte en perras. Zobeida
debe dar doscientos latigazos diarios a sus hermanas-perras. (B) Amina. Cuenta
la historia de cómo prometió a su esposo no engañarlo; después, una vieja la
engaña y la hace cambiar una tela por un beso en la mejilla. El vendedor le arranca
un pedazo de mejilla, ella intenta mentir a su esposo para salvarse, pero es
descubierta. La castigan y la devuelven a casa. No quiere casarse nunca más.
[Noche 18-19]
Ciclo 4: Historia de la manzana y el
negro.
Es una historia
corta. Parece un interludio de una noche entre dos historias mucho más largas.
Habla del encuentro de una joven despedazada y la búsqueda de su asesino. La
cuenta el visir Giafar. Una manzana parece ser la prueba de traición de una
esposa con un negro, pero resulta que fue una coincidencia en la cual el esposo
asesina a su esposa equivocadamente. Al-Raschid decide asesinar al negro como
culpable.
[Noche 19-24]
Ciclo 5: Historia del mandadero, las tres doncellas y los tres saaluk
Una nueva historia
extensa. En esta historia la voz narrativa es el visir Giafar, de nuevo. Se
cuenta la historia de dos hermanos que son visires: “Nureddin” y “Chamseddin”.
Después de pelearse por un disgusto de jovenes, se separan. Cada uno de ellos
vive entonces en un país y tiene un hijo, así: *Nureddin – padre de Hassan
Badreddin, vive en Bassra; *Chamssedin- padre de la niña Sett-El Hosn, vive en
El Cairo. Hassan Baddredin huye donde su tio después que un visir lo amenaza de
muerte. Después de un matrimonio por obligación con un jorobado, que no logra acostarse
con Sett-ElHosn, Hassan la salva; los dos hijos de los protagonistas (que son
primos) se enamoran y se acuestan antes del matrimonio. En esta parte de la
historia aparecen por primera vez los efritas contando historias.
Hassan huye a
Damasco, llega a vivir a la casa de un panadero. Se inicia la historia del
nieto Agib (el hijo de Hassan Baddredin y Sett-El que busca a su padre). El
engaño que produce el reconocmiento de padre e hijo es una receta del pastel
(hay engaño y reconocimiento). Al final de esta historia hay una pequeña treta
en la cual se hace creer a Badreddin que todo ha sido un sueño como
posteriormente lo harán en el barroco español.
Obras consultadas:
Borges, Jorge
Luis. (1980) “Las Mil y una noches” en Siete Noches. Fondo de Cultura
Económica: México D.F.
Cansinos Assens,
Rafael. (1971) “Estudio literario-crítico” en: Las mil y una noches. Editorial Aguilar: Madrid.